That (is) because (of what) sent forth your hands and that Allah is not unjust to (His) slaves.
View 80 More Translations ↓in return for what your own hands have wrought - for never does God do the least wrong to His creatures!"
that, for what your hands have forwarded, and for that God is never unjust unto His servants.
"This is because of the (unrighteous deeds) which your hands sent on before ye: For Allah never harms those who serve Him."
ذَ ٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَیۡدِیكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَیۡسَ بِظَلَّامࣲ لِّلۡعَبِیدِ ١٨٢
dhālika bimā qaddamat aydīkum wa-anna l-laha laysa biẓallāmin lil'ʿabīd
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: